EQ8 Projectfile for Inklingo Schoolhouse Quilts

King’s Day Inklingo Schoolhouse Trees and Flowers quilt – original quilt design by Annika Kornelis – EQ8 project file available for download

I made a variation on the King’s Day Houses quilt from my previous post. I really like the design, so I wanted it to be more feasible to actually make! While designing the applique block with a tulip tree, I hadn’t considered ease of execution at all.

Tulip Tree block – original applique block design by Annika Kornelis

I hoped it would be possible to get across the same joyous vibrant Spring feeling with a simpler block. So I decided to go with circles instead of tulip shapes. I made sure the circles used are available as Inklingo shapes. Especially if you use Karen Kay Buckley’s Perfect Circle templates, the new block is much easier to make!

The Inklingo Schoolhouse block is 9 x 9 inches. So I designed the applique block to be the same size. In a 9 inch block, the circles are 0.4375, 0.75 and 3.5 inches. If you want to, you could make the tree trunk with a 0.75 x 3 inch log cabin rectangle (round the visible corners a bit for easier applique).

The flower stems (about 1/8 of an inch wide) are probably easiest to applique with narrow ribbon, couched with yarn, or embroidered.

I have designed several quilt variations: just pieced blocks without applique, a quilt with mostly pieced blocks and some applique, and a quilt with lots of applique blocks! I am showing them here in this post.

Three of them are in the EQ8 project file which you can download here. You can only open it if you have EQ8. The file will not open with previous versions of Electric Quilt software.

Remember to check the Notecards in the file, for both the blocks and the quilts. I noted practical information about sizes and shapes.

If you download the project file, remember to check the Notecards!

Sorry I have no pdf download for the applique block! I had planned to add a pdf pattern for my appliqué block, but frustratingly, I have been unable to find a (free) pdf printer driver for my iMac. I am unable to use the ‘save as pdf’ function to print from EQ. If one of you can make an accurate pdf, and send it to me, I will put it up for downloading here. That way, Inklingoists without EQ8 can still make this quilt!

Linda Franz designed the schoolhouse block shape collection especially for sewing with kids. One of these quilts could be a great multi generation project now that many of you have to keep kids occupied inside the home.

One of the quilt designs that is in the project file. Piecing only. The block variations are designed and drafted in EQ by Linda Franz. The quilt design is mine.

The third quilt that is in the project file – original quilt design by Annika Kornelis. This is a variation with a pieced background for the applique block, to match the seam line for the ground in the Inklingo School house block – Tree block designed by Annika Kornelis

Variation with sashings and less applique blocks – original quilt design by Annika Kornelis

Variation with more applique blocks, some mirrored – original quilt design by Annika Kornelis

Enjoy!

XXX Annika

Apple Core Quilt Designs

Linda Franz has issued a new size of Inklingo Apple Core shapes, 3 inches. To inspire you to make something with them, I tried to find the apple core designs that I had posted here, for the 2 inch size. I really had to do some digging!

Finally, I arrived in 2011, and there they were… And some more in 2010! The EQ project files are not on this computer, so I can’t update the designs quickly, or check finished sizes.

apple core trips around the world – original quilt design by Annika Kornelis (posted here in 2011, and I think it was not recent back then!)

apple core alternating white and trip ‘blocks’ – original quilt design by Annika Kornelis

apple core half drop horizontal strip quilt – original quilt design by Annika Kornelis

Inklingo apple core borders quilt – original quilt design by Annika Kornelis

Inklingo apple core strip quilt with appliqued circles – original quilt design by Annika Kornelis

Back then, I filled out a cheat sheet for this design, for the 2 inch size. It uses 1.75 inch appliqued circles. Check out my post ‘Almost a quilt pattern’.

For 3 inch apple cores, you would want 2.25 inch circles. They are also available as Inklingo shapes, in the ‘Bigger Circles’ shape collection.

I hope you enjoy revisiting these designs as much I did! :-)

XXX Annika

Food BOM – Hollandse Hap BOM 12

Meatball Block – Gehaktbal Blokje

Click here to go straight to English

Juli is de laatste maand van de Food BOM en de Hollandse Hap BOM, dus hier komen de laatst overgebleven blokken: een chocolade Droste Flikje, en Meatball [Gehaktbal].

Het thema van juli is dus duidelijk ‘bruin’. Misschien dat we dat zelf ook nog kunnen worden deze zomermaand.

Tot nu is het voornamelijk heel fijn ‘quiltweer’ geweest. Het voordeel daarvan is dat je niet in je bikini hoeft. Dus, kom maar door met die gehaktballen en de chocola!

Het Droste flikje, of pastille, is natuurlijk een al oude ‘Hollandse Hap’. Dit chocolademerk is ook al heel lang bekend vanwege het visuele effect dat ernaar genoemd is, het Droste-effect.

Baton Rouge blok samengevoegd met Baton Rouge blok – een klein Droste-effect!

Het Droste-effect heb ik op bescheiden schaal toegepast in mijn inzending voor de juni Club EQ Challenge, met de merged blocks [samengevoegde blokken]. (Die inzendingen laat ik later nog zien). Dat kan ik nog weleens verder uitwerken, door hetzelfde blok nog wat vaker in zichzelf te plaatsen. Mmm…idee!

Vandaag krijg je wel de laatste patronen, maar dit is niet de laatste post over deze BOM. Ik zal ook nog informatie geven over de benodigde hoeveelheid stof en het in elkaar zetten van de Food BOM quilt.

En als deze BOM-serie af is ga ik eens nadenken over een nieuwe BOM (planeten? pillen? :-)), misschien voor 2013. In elk geval niet direct achter deze aan. Ik heb nog een hele lijst met beloofde onderwerpen die ik eerst nog op mijn blog wil zetten. 

 
Het Gehaktbal-blokje heb ik precies zo gemaakt als de eerdere blokken, met een Karen Kay Buckley’s Perfect Circle mal. De cirkel, van een gehaktballig stofje, heeft een ondergeslagen zoom, machinaal geappliqueerd met een kleine zigzagsteek met onzichtbaar naaigaren.
 

De patronen vind je hier (scroll naar onderen op de pagina).

XXX Annika

ENGLISH

Backside of the finished Meatball Block – Achterkant van het Gehaktbalblokje, af.

July is the final month of the Food BOM and the Dutch Delights BOM, so here are the remaining blocks: a chocolate ‘Droste Flik’, and Meatball.

Obviously July’s theme is ‘brown’. In Dutch this theme makes more sense for this summer month than it does in English. For getting a tan, in Dutch you say ‘becoming brown’. Maybe we get a chance to do just that.

So far, we have had mainly great ‘quilting weather’. The good thing about that is that you don’t have to get into a bikini. So, bring on the meatballs and the chocolate!

Chocolate Block

The Chocolate is a Droste Pastille [flik] a very old Dutch treat. This brand of chocolate is also known for the visual effect that is named after it, the Droste effect.

Baton Rouge block placed in Baton Rouge blok – a very small Droste-effect!

I have used this effect on the smallest scale in my entry for the June Club EQ Challenge, with merged blocks. (I will show these designs later). I can explore this further, by repeatedly placing the same block in itself. Mmm…idea!

These may be the last patterns for this BOM, but this is not the final post. I will write something about the amount of fabric you need for the entire Food BOM quilt and how I put it together.

And when this BOM series is concluded, I will start thinking about a new BOM (planets? pills? :-)), perhaps for 2013. At any rate, it will not follow this BOM immediately. I still have a list of subjects I promised you, that I want to put on the blog first. 

 

I made the Meatball block just like I did the previous blocks, with a Karen Kay Buckley’s Perfect Circle template. The circle, made out of a Meatball-y fabric, has a turned under seam allowance, and is sewn down by machine, with invisible thread and a small zig zag stitch. 

You can find the patterns for the July blocks here (scroll to the bottom of the page).

XXX Annika

Food BOM – Hollandse Hap BOM 11

Fish block finished and trimmed to size – Fish blok af, en op maat gesneden

Click here to go straight to English

Juni combineert twee blokken die eigenlijk helemaal niet te combineren zijn: Fish [Vis] en Beschuit met Muisjes!

Tja, wat zal ik van deze combi zeggen? De vis kijkt een beetje droevig, misschien is dat omdat hij net een nieuw broertje of zusje heeft gekregen, en nu de aandacht van zijn ouders moet delen?

Of misschien denkt hij, zoals de schelvis in het versje van Daan Zonderland, “Waarom lig ik hier op de schaal, en niet die man uit Oldenzaal?” 

Er lag een schelvis op een schaal
In een café in Oldenzaal.
Het dier keek met een matte blik
Naar een bezoeker met de hik.
Een dikke, welgestelde wever
Die zich tegoed deed aan jenever.
De veel te gaar gekookte vis
Lag triest te peinzen op de dis:
“Warom lig ik hier op de schaal
En niet die man uit Oldenzaal?”.

Beschuit met Muisjes Blok

Ah, maar dan heb ik toch nog een verband gevonden tussen Vis en Muisjes. Light verse!

Bij Beschuit met Muisjes zetten we dan deze:

Kleine muisjes hebben kleine wensjes:
Beschuiten met gestampte mensjes!
Is dat van John O’Mill? Ik weet het niet meer.

Fish blok achterkant

De vis heb ik weer gemaakt zoals de eerdere blokken. De cirkel heeft een ondergeslagen zoom, machinaal geappliqueerd met een kleine zigzagsteek met onzichtbaar naaigaren. De kop en staart zijn niet afgewerkt, maar vastgestreken met vliesofix en daarna decoratief doorgestikt met de machine, vóór het quilten.

Beschuit met Muisjes heb ik niet gemaakt. Als ik dat wel zou doen, zou ik denk ik roze stof met witte stipjes gebruiken voor de muisjes. Of kleine kraaltjes vastnaaien (veel werk).

Of hele kleine rondjes vilt vastlijmen (prutswerk). Die rondjes zou ik proberen te maken (nog meer werk) met een kleine gaatjespons voor scrapbooking of een nesteltang. Dan moet je vermoedelijk wel de dunste kwaliteit vilt nemen.

De patronen vind je hier (scroll naar onderen op de pagina).

XXX Annika

ENGLISH

June combines two blocks that are impossible to combine, really: Fish and ‘Beschuit met Muisjes’.

Beschuit met muisjes is a sweet treat. It is something like twice toasted toast (beschuit), topped with butter and round ‘sprinkles’ (the muisjes), made of anise seeds with a hard sugar coating. Pink and white, or blue and white.

Muisjes means ‘little mice’. So this treat is named ‘Little mice on toast’! The ‘mice’ are named that, because the sugar coating gives the anise seeds the shape of a mouse, with a small tail of the anise seed sticking out.

Beschuit met Muisjes Block

Beschuit met muisjes are traditionally served in The Netherlands to celebrate the birth of a new baby. The parents serve them to the visitors of the new baby, and the new father brings them to work to serve to his co-workers.

Some people have them at Christmas, too. Blue and white ones, to celebrate the birth of baby Jesus.

Whenever they are served, I feel sorry for the person who has to clean up afterwards, especially if Dad has been skimping on the butter to ‘glue’ the muisjes. They are a messy eat. It would probably be best to try and shove the entire beschuit in your mouth at once :-)

When I was a student I had a job cleaning in a university hospital. I cleaned the wards and offices for gynecology, obstetrics and neonatology. You know, where the people work that deliver babies. The nurses and doctors had beschuit met muisjes all day, every day, because all the new fathers served them.

The muisjes are like little beads, that jump everywhere as soon as you sink your teeth into the beschuit, that is a sort of ‘fluffy crispy’, and crumbles terribly. What a mess to clean up!

I would find crumbs and muisjes all over the place, because muisjes jump and roll very well on hard flooring. Of course I did not get extra time to clean this special-cleaning-issue department. They just gave it to their best cleaner. Lucky me ;-).

So, although I like the taste, I have mixed feelings about beschuit met muisjes. (As I am sure the doctors and nurses have by now).

Fish Block

The fish does not look very happy, either. I guess it does not like to be presented as food, especially not facing the wrong way.

Like I did with the other asymmetrical blocks, I accidentally made this one in mirror image. I referred to the pattern I printed in mirror image, to be able to machine embroider the word ‘Fish’ from the backside of the block.

Oh well, the fish was probably going to look unhappy either way. I won’t let it ruin my mood.

Fish block from the back

I made the Fish block just like previous blocks. The circle has a turned under seam allowance, and is sewn down by machine, with invisible thread and a small zig zag stitch. The head and tail are raw edge fused appliqué. After fusing, but before quilting, it is machine stitched with decorative thread.

If you want to make the Beschuit met Muisjes block, here are some tips for creating the muisjes. I would probably use a pink fabric with white dots. Or I would sew on little beads (more work).

Or I would try to make tiny felt circles to glue on (fiddly work). I am thinking they could be made with one of those small hole punchers for scrapbooking, or with a pair of tongs to insert metal eyelets. You would probably need the thinnest felt you can find.

You can find the patterns for the June blocks here (scroll to the bottom of the page).

XXX Annika

Food BOM – Hollandse Hap BOM 10

Cookie Block finished

Click here to go straight to English

De blokken voor de maand mei zijn lekker bij de thee: Stroopwafel en Cookie [koekie]. Deze heb ik gekozen vanwege Koninginnedag. Daar hoort iets lekkers bij, en Cookie heeft een oranje achtergrond. En daarom publiceer ik deze keer niet op de eerste van de maand, maar op 30 april.

Stroopwafel Block

Ik ben dol op roomboterstroopwafels! Ik eet ze graag bij warme chocolademelk (die maak ik natuurlijk met een paar flinke brokken echte chocola, en niet met cacao). Een grote stroopwafel leg ik dan, net als Rik in deze video, bovenop de volle beker zodat hij lekker warm wordt. Maar een stuk of zes kleine roomboterstroopwafeltjes zo uit de zak vind ik ook heerlijk, hoor.

Ik bedenk ineens dat iemand ronde roostertjes op de markt zou moeten brengen om kleine stroopwafels ook op je kopje of beker te kunnen warmen! Ja! Ongelooflijk dat het nog niet bestaat… Misschien moet ik zelf maar een miniroomboterstroopwafelroostertjesfabriekje beginnen.

Maar goed, het blok naaien, dat is Andere Koek. Het Cookie blok heb ik weer op de bekende manier gemaakt (gesneden koek). Het enige dat nieuw is, is de decoratie.

In plaats van de rondjes (die rozijnen of stukjes chocolade moeten voorstellen) erop te appliqueren of borduren, heb ik er oude knoopjes opgenaaid. Lekker simpel. Hoewel, het was nog best lastig om ze er zo op te naaien dat het niet op een lachend gezichtje leek…

Want dat willen we natuurlijk niet, lachende gezichtjes!

De patronen vind je hier (scroll naar onderen op de pagina).

Fijne Koninginnedag!

XXX Annika

ENGLISH

Cookie Block back side

Cookie Block before embellishment

The blocks for May are good with a cup of tea: Cookie and Stroopwafel, a special Dutch cookie.

Stroopwafel Block

A stroopwafel is a thin double waffle with a filling of syrup, like soft caramel. I love the kind with real butter, and they are best when eaten warmed up. I do not prefer the fresh made stroopwafels, with the cookie parts crispy and the filling hot and runny. I think the sweet is overpowering that way, and the tastes of the cookie and the filling are not mixed into one.

stroopwafels the way I like them!

No, I want mine chewy and gooey, preferably with a mug of hot chocolate. (And of course I make that with large chunks of chocolate, not cocoa!) Large stroopwafels I put on top of the full mug, until it is warm, like Rik does in this English spoken video. But six or so small stroopwafels straight from the bag are delicious, too.

I suddenly feel someone should bring small round grates onto the market, so you can warm your Monkey sized stroopwafels on top of your cup or mug, too! Yes! It is amazing that they don’t exist yet… Maybe I should start a little mini-stroopwafel-grate production facility.

But anyway, making the block. I made the Cookie Block in the familiar way. The only thing new is the embellishment. 

Instead of embroidering or appliquéing the circles that make the raisins or chocolate chips, I sewed on reclaimed buttons. Easy peasy! Although, I found it tricky to sew them in such a way they did NOT make a smiling face…

No. Can’t have that, smiling faces!

You can find the patterns here (scroll to the bottom of the page).

XXX Annika

Food BOM – Making the Tomato Block

Food BOM - Tomato

Click here to go straight to English

De Nederlandse vrouw is als een Hollandse tomaat: ze ziet er aantrekkelijk uit, ze is lang houdbaar, maar ze smaakt en ruikt nergens naar.’ Dit citaat is van een buitenlandse man uit Santje Kramer’s boek ‘Het Poldermodel’, over de eigengereidheid van de Nederlandse vrouw. De tomaat, Hollandse Hap van april, is misschien niet helemaal een ‘Dutch Delight’, maar het is wel een mooi plaatje.

Zelf at ik zelden smakeloze kastomaten. Mijn vader verbouwde zelf tomaten op zijn volkstuin, en in de zomer hielp ik soms met het ‘dieven’ van de planten. Dat vond ik wel leuk, want de geur van tomatengroen is heerlijk. Wist je dat dat zelfs in parfum wordt verwerkt?

Als ik ‘Folavril’ (van Annick Goutal) ruik, een fris parfum met tomatengroen, denk ik aan mijn vader, werkend op de donkere zware zeebodemklei die is doorspikkeld met schelpen, waaruit hij allemaal gezonde, onbespoten heerlijkheden voor ons toverde. En geloof me, zo ruikt een Nederlandse vrouw verrukkelijk!

Het Tomato-blokje uit de vorige post heb ik op een iets andere manier gemaakt dan de andere blokken. Ik laat hier mijn werkwijze zien.

De cirkel heb ik op dezelfde manier gemaakt als alle eerdere cirkels. Het kroontje is ook weer een patroondeel dat zonder naadafwerking en met vliesofix is vastgestreken. Maar omdat de rand van de tomaat met de gerimpelde naadtoeslag eronder nogal dik was, kon ik het kroontje met vliesofix niet mooi plat vaststrijken op de achtergrond.

Kijken waar de naadtoeslag van de tomaat verwijderd kan worden om het kroontje goed plat te kunnen vaststrijken

Daarom heb ik de naadtoeslag van de rode cirkel weggeknipt waar het kroontje de rand bedekt. Na het verwijderen van de mal uit de cirkel heb ik met behulp van het patroon het kroontje, met opgestreken vliesofix met het papier er nog aan, op de juiste plek gelegd, en aan de voorkant van de cirkel afgetekend tot waar ik de naadtoeslag kon wegknippen.

De streepjes op de stof geven aan tot waar de naadtoeslag weggeknipt kan worden

De naadtoeslag weggeknipt waar het kroontje de tomaat bedekt

Tussen de lijntjes heb ik de naadtoeslag weggeknipt, over de gestreken ‘vouw’. Met behulp van een appliquélijmpen heb ik de overgebleven naadtoeslag weer netjes onder de cirkel gelijmd. Doordat ik een deel had weggeknipt, kon ik hem namelijk niet meer straktrekken met de achtergebleven rijgdraad.

Vervolgens heb ik het papier van het kroontje afgehaald, en het kroontje met een puntje van mijn strijkbout vastgezet op de cirkel, zo dat het stukje ‘rafelrand’ van de tomaat helemaal bedekt was door het kroontje.

Het kroontje vastgestreken met plakvlies op de tomaat en de achtergrond

Daarna heb ik de tomaat, met behulp van het patroon en tegenlicht achter de stof, op de juiste plaats op de achtergrond gelijmd met appliquélijm. Toen kon ik het kroontje netjes plat vaststrijken, over de achtergrond en de tomaat.

Zoals bij alle voorgaande blokken heb ik de rand van de tomaat met een smalle zigzag op de machine vastgezet met onzichtbaar garen. Maar nu niet helemaal rondom, maar alleen tussen de buitenste blaadjes van de kroon.

Het kroontje heb ik met groen garen duidelijk zichtbaar meerdere keren doorgestikt, vlak langs de rand en ook over de blaadjes en de aanzet van de steel. De kleur, steeklengte en draadspanning heb ik eerst even getest op een snippertje van de groene stof, met vliesofix vastgestreken op de rand van de achtergrondstof. 

Een reepje stof vastgestreken op de rand van de achtergrond om het doorstikken te kunnen testen

Daarna heb ik ‘Tomato’ er vanaf de achterkant, over de tekst op het spiegelbeeldige patroon, uit de vrije hand machinaal op geborduurd.

En kijk, een smaakvolle, helemaal zelf geproduceerde tomaat! Zo vader, zo dochter :-)

Tomaat blok af

Alle patronen en links naar voorgaande posts vind je op de speciale Nederlandse (NL) Food BOM pagina, onder de Downloads pagina.

XXX Annika

ENGLISH

‘The Dutch woman is like a tomato from Holland: she looks appealing, she preserves well, but tastes and smells of nothing.’  This quote (by a foreign man) comes from Santje Kramer’s book ‘Het Poldermodel’ [The polder model], about the obstinacy of the Dutch woman. So maybe the Dutch Tomato is not quite a Dutch Delight, but it makes a pretty picture.

I seldom had tasteless greenhouse tomatoes. My father grew his own tomatoes in his allotment garden. I sometimes helped him with ‘pinching and pruning’ the plants. I liked that job, because the smell of tomato leaves is delicious. Did you know it is even used in perfume?

Whenever I smell ‘Folavril’ (by Annick Goutal), a fresh perfume with tomato leaf, I think of my father, working the dark heavy sea bottom clay that is speckled with white shells, and from which he magically pulled lots of organic, healthy, yummy things for us. And believe me, a Dutch woman smells delicious when she smells like that!

I made the Tomato block from the previous post slightly differently, compared to the other blocks. I am showing you pictures of how I did it.

I made the circle in the same way as all previous circles. The crown is a raw-edge fused appliqué patch again. But because the edge of the tomato with the gathered seam allowance underneath was a bit thick, I was unable to press the crown flat to the background.

Determining where the seam allowance of the tomato can be removed to be able to iron and fuse the crown flat.

That is why I cut away the seam allowance of the red circle, where the crown covers the edge. After removing the template from the circle, I used the pattern to put the crown, with fusible web with paper still attached, in the right spot on the circle, and marked the circle on the right side of the fabric, where I could trim off the seam allowance.

The marks on the fabric show up to where the seam allowance can be removed

The seam allowance removed where the crown will cover the tomato

I cut between the marks, along the pressed crease. Using an appliqué glue pen I glue basted the remaining seam allowance back neatly under the circle. This was necessary because after removing part of the seam allowance, I could no longer gather the seam allowance tightly with the remaining basting thread.

Next, I removed the paper from the fusible web, and used the tip of a hot iron to fix the crown in the right position on the tomato. I made sure the piece of raw edge of the tomato was completely covered by the crown.

Then, I glue basted the tomato in place on the background, with the backlighted pattern behind the background fabric as a guideline. And now I was able to fuse the crown neatly flat to both the background fabric and the tomato.

Just like with all previous blocks, I appliquéd the red patch by machine, with a narrow zigzag stitch, using invisible thread. Only this time, I did not go all the way around, but started and stopped at the outer green leaves.

A sliver of fabric fused to the edge of the background for testing the tension for the stitches

I stitched the crown down visibly with green thread, making several lines, not just close to the edges, but also over the centers of the leaves and the beginning of the stem. I tested the color, stitch length and tension first, on a small scrap of green fabric, fused to the edge of the background fabric.

After that, I did the word ‘Tomato’ from the backside, over the text on the mirror image pattern, with free motion machine embroidery.

And look, a tasteful, completely homegrown tomato! Like father, like daughter :-)

Tomato block finished

You will find all patterns and links to previous posts on the special English (EN) Food BOM page, under the Downloads Page.

XXX Annika

Food BOM – Hollandse Hap BOM 9

Tomaat blok af - Tomato block finished

Click here to go straight to English

De blokken voor de maand april zijn Tomaat en Tomato. Ik heb wat speciale instructies voor het maken van deze blokjes, maar nog geen tijd gehad om ze op te schrijven. In plaats daarvan heb ik de Downloads pagina opgeruimd. De patronen vind je nu hier (scroll naar onderen op de pagina).

Ik heb de Downloads pagina wat netter gemaakt, en de patronen en links voor de Food BOM en de Hollandse Hap BOM verhuisd naar twee eigen, afzonderlijke pagina’s onder de Downloadspagina, eentje in het Engels en eentje in het Nederlands

XXX Annika

ENGLISH

The blocks for April are Tomato and Tomaat. I have some special instructions for making these blocks, but have not had time to write them down. I have been reorganizing the Downloads page instead. You can find the patterns here from now on (scroll to the bottom of the page).

I made the Downloads page a bit more neat, and moved the patterns and links for the Food BOM and the Dutch Delights BOM to two separate pages under the Downloads page, one in Dutch and one in English.

XXX Annika

Food BOM – Hollandse Hap BOM 8

Cherry Block finished - Kers Blok af

Click here to go straight to English

De blokken voor de maand maart zijn Stamppot en Kers. Stamppot met een kuiltje jus, (met de rookworst uit aflevering 2) hoort nog echt bij de winter, de Kers kijkt al vooruit naar het voorjaar.

De Kers is op dezelfde manier gemaakt als de Appel uit aflevering 7. Ik zal de beschrijving van de werkwijze hier niet herhalen, ik geef alleen de foto en de patronen.

De patronen:

Alle eerdere pdf’s en de EQ7 bestanden vind je op mijn pagina met downloads, en ook in de voorgaande posts over deze BOM’s:

XXX Anneke

ENGLISH

Stamppot Blok - Vegetable Mash with a Puddle of Gravy Block

The blocks for March are Cherry and ‘Stamppot‘ which is vegetable mash.

Mashed potatoes with vegetables are a staple of Dutch winter food, traditionally served with ‘rookworst’ and a gravy pond in the middle. (This is what the text below the plate means ‘with a gravy pond’). You may recognize the word ‘Rookworst’, it is a previous block (part 2) in the Dutch Delights BOM.

The Cherry block is already looking forward to spring. I made it in the same way as I made the Apple block in part 7, so I won’t repeat the instructions. I am just giving you the picture and the patterns. 

The patterns:

All previous pdf’s and the EQ7 files are on my Downloads Page, and in the links in previous posts about this BOM: 

XXX Anneke

Food BOM – Hollandse Hap BOM 7

This slideshow requires JavaScript.

Click here to go straight to English

De februari-blokken zijn Appel en het Spruitje.

De Appel is het eerste blok dat ik laat zien met een derde appliqué-techniek; opgestreken met plakvlies en machinaal vastgestikt met een onafgewerkte rand. Ik heb bijpassende kleuren garen gebruikt, en een beetje detail en structuur toegevoegd aan de deeltjes. (Het bruine garen is Superior Threads Masterpiece, en het groene is Superior Threads So Fine). Ik denk dat de diashow boven verder duidelijk genoeg is.

De alerte lezer was misschien al opgevallen dat de blokken in mijn quiltje allemaal precies de andere kant op wijzen als in het ontwerp! Dat komt doordat ik werkte met spiegelbeeldige patronen, en die heb gebruikt om de patroondelen op de papieren kant van een restje vliesofix over te trekken.

Mij maakt het niet veel uit, maar als je je blokken exact volgens het ontwerp wilt, kun je nog een gewoon patroon uitprinten om over te trekken, of het spiegelbeeldige patroon vanaf de ongeprinte kant overtrekken op je vliesofix, met behulp van tegenlicht.

Alternatief Spruitjesblok - Alternative Sprouts Block

Voor het Spruitje geef ik een ‘bonusblok’, er is eentje met, volgens het ontwerp, de tekst ‘Spruitjeslucht’ (erg Hollands) en een alternatief met de tekst ‘Spruitje’.

Spruitjeslucht - The smell of Brussels Sprouts

De patronen:

Alle eerdere pdf’s en de EQ7 bestanden vind je op mijn pagina met downloads, en ook in de voorgaande posts over deze BOM’s:

XXX Anneke

ENGLISH

February blocks are Apple and Brussels Sprout.

What is so Dutch about ‘Brussels’ Sprout, you ask, since Brussels is in Belgium? The text on the block says ‘Spruitjeslucht’ which means ‘the (cooking) smell of sprouts’. It is a Dutch expression for narrow-mindedness, often associated with a misplaced nostalgia to times when ‘Holland’ was ‘more Dutch’, and this particular sulphuric aroma seems to become more and more apparent in my home country lately.

Since I want this blog to be a friendly place with fresh air, where all people can feel welcome and included, it is probably best to avoid the political discussions. So I will say no more, and just include patterns for an alternative block with just the word ‘Spruitje’ [Brussels Sprout, without the smell ;-)].

The Apple is the first block that I am showing, which includes a third method of appliqué; fusible raw edge, stitched by machine. I think the slide show above shows you how I did it.

I used a scrap of vliesofix fusible web. Since I traced the shapes from my mirror image patterns on the paper side of the vliesofix, all my blocks face the opposite direction from the design. I don’t mind, but if you don’t want that, you should trace from the other side of the pattern, using a light box, or print a ‘normal’ pattern as well, and trace that.

I stitched the shapes down with visible threads in matching colors, adding a little detail and texture to the block. The brown thread I used is Superior Threads Masterpiece, and the green is Superior Threads So Fine.

Spruitjeslucht - The smell of Brussels Sprouts

The patterns:

All previous pdf’s and the EQ7 files are on my Downloads Page, and in the links in previous posts about this BOM: 

XXX Anneke

Food BOM – Hollandse Hap BOM 6

Finished Mozzarella Block - Mozzarella Blok Af

Click here to go straight to English

Gelukkig Nieuwjaar!

Ik weet niet of iemand tussen de koude oliebollen, de rode vuurwerkdrab op straat, en op tv het Nieuwjaarsconcert uit Wenen en het skischansspringen vanuit Garmisch-Partenkirchen vandaag belangstelling heeft voor de januari-blokken van de Food BOM en de Hollandse Hap BOM, maar hier zijn ze, Mozzarella en Goudse Kaas. Kaas gaat er bij mij altijd nog wel in, dus vandaar dat dit na alle feestelijkheden van december op het menu staat.

Zoals je hebt kunnen zien in mijn post van gisteren heb ik alle blokjes nu af. Ik heb het Mozzarella blokje van dezelfde witte stof gemaakt als het gebakken ei. Het is vrij dichte witte stof, die niet zo erg doorschijnt. Maar om doorschijnen van de achtergrondstof helemaal te voorkomen heb je twee opties: 

  • Wegknippen van de achtergrondstof na het appliqueren. Dat wilde ik niet. Je houdt dan natuurlijk ook altijd nog een zichtbaar randje over.
  • Voeren van je appliqué patroondeel. Dat heb ik gedaan. Na het maken van het rondje met de plastic mal, heb ik in het rondje een extra cirkel van witte stof gelegd. Deze voeringcirkel heeft geen naadtoeslag, en past precies binnen de omgevouwen naadtoeslag van de bovenste cirkel. Deze cirkels heb ik samen geappliqueerd. Resultaat is dat het rondje iets dikker op de stof ligt, en niet doorschijnt. 

De patronen:

 

Gouda - Goudse, HH BOM

Alle eerdere pdf’s en de EQ7 bestanden vind je op mijn pagina met downloads, en ook in de voorgaande posts over deze BOM’s:

XXX Anneke

ENGLISH

Mozzarella Block backside - Achterkant Mozzarella Blok

Happy New Year!

I don’t know if anybody is interested in the January blocks for the Food BOM and the Dutch Delights BOM on New Year’s Day, but here they are. It’s Mozzarella and Gouda Cheese. These are on today’s menu, because I can always have more cheese, even after all the December festivities (Saint Nicholas Eve, my birthday, Christmas, which is two days in the Netherlands, my parent’s wedding anniversary and New Year’s Eve! Phew!).

As yesterday’s post shows, I have made all the blocks. I made the Mozzarella Block with the same white fabric as the Fried Egg. It is fairly thickly woven cotton, which does not show much of the underlying fabric. But to make sure the background does not shadow through the appliqué, you have two options:

  • Cut away the background fabric after appliquéing. I did not want to do that. And it always leaves a little edge of fabric behind the white which might still show.
  • Line the appliqué shape. That is what I did. After making the first white circle with the template, I put an extra circle inside it. This lining circle did not have a seam allowance, so it fit exactly in between the folded over seam allowance of the appliqué circle. I then appliquéd the two circles together. The result is that the circle lies a little thicker on the background, and the background does not shadow through.

The patterns:

Gouda - Goudse, HH BOM

All previous pdf’s and the EQ7 files are on my Downloads Page, and in the links in previous posts about this BOM: 

XXX Anneke